Scrolltop arrow icon
RU
RU flag icon
Mobile close icon
Greșeli gramaticale frecvente: Profesorul ne spune cum le putem evita
CTA background
Пройдите бесплатный пробный урок
ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО
Share
LinkedIn share icon
15.11.2022
Time icon 4 min

Изи Пизи, классный вайб! Гид о том, как говорить с ребенком на его языке

Table of contents
Are you a parent and want to share your experience?
Reach out to tell your story.

Современный подростковый сленг – микс словечек из сетевых игр, видео и соцсетей. Сплошные заимствования из английского, что характерно. 

Онлайн-школа Novakid собрала десять слов и выражений подросткового сленга, которые иногда непонятны родителям даже в контексте.

Начнем с самого популярного!

1. Краш (Crush) — Любимый человек

«Ты мой краш. Либо я, либо никто – это шантаж» — Спасибо Клаве Коке, теперь это словечко на слуху не только в подростковой среде. Крашем называют предмет страстной влюбленности. 

Кстати, в переводе с английского crush означает в том числе «треснуть». Так что «втрескаться» — почти дословный перевод.

2. Чек (Check) – Проверить что-либо

От английского to check – проверять. Тинейджеры любят чекать профили своих крашей в соцсетях и рассчитывают на взаимность.  

Чекни мои новые фотки!

3. Изи Пизи (Easy Peasy) –Проще простого

Сокращенная версия скороговорки: Easy peasy lemon squeezy – «Просто, словно выжать лимон».  Изи в значении: «легко, без проблем!» тоже часто употребляется. 

Дашь списать? Изи!

4. Задонатить (от Donate) – Проспонсировать

С английского языка слово donate переводится как «дарить, жертвовать». Донатить – переводить деньги владельцу стрима, игроку в онлайн-играх. Впрочем, если тинейджер, преданно смотря в глаза, просит родителей задонатить, то, скорее всего, он просто хочет денег.

5. Кринж (Cringe) – Жесть

Калька с глагола to cringe — «содрогаться, съеживаться». Шок-контент! Что-то абсолютно неприемлемое и отвратительное.  

Кринжовый прикид – я это не надену!

6. Чилить (от слова Chill) – Отдыхать

Дословно «прохлаждаться», пассивно отдыхать. То есть, лежать на пляже или в гамаке, например. А вот, скажем, пляжный волейбол – это уже другое.  

Сегодня я на чиле.

7. Вайб (Vibe) – Особое настроение

Дословно слово переводится с английского, как «вибрация», но подразумевает под собой особенную атмосферу, настроение. 

У этой осени нереальный вайб!

8. Поп-ит (pop it) – Игрушка-антистресс

Pop it переводится как «вытолкни это» и отражает суть игры. И детям, и, чего греха таить, некоторым взрослым нравится тыкать резиновые пупырки, издающие чпокающий звук. 

9. Флексить (от Flex) — Выпендриваться

Произошло от английского  to flex — выделываться, выставлять что-то напоказ, демонстрировать собственное превосходство. Кичиться одеждой, деньгами. 

Хорош флексить, бомбит уже!

10. Окей, бумер (Ok, boomer) – Фраза, которая сопровождает картинное закатывание глаз

Бумерами в США изначально называли людей, родившихся в 1945-1961 годах, то есть в период послевоенного бэби-бума. Впрочем, современная молодежь расширила возрастные границы, и теперь бумер – кто угодно старше 30 лет. Особенно, если он любит поучать младшее поколение. 

Еще больше полезного контента для родителей – в социальных сетях Novakid. 

VK – https://vk.com/novakidschool 

Telegram – https://t.me/novakidschool 

Почувствуйте вайб нашего комьюнити 🙂

 

Вам понравилась статья?

Rate this post

Leave a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You might also like
Novakid родителям
Choose a language
Down arrow icon
Russia Global English Czech Republic Italy Portugal Brazil Romania Japan South Korea Spain Chile Argentina Slovakia Turkey Poland Israel Greece Malaysia Indonesia Hungary France Germany Global العربية Norway India India-en Netherlands Sweden Denmark Finland
Cookie icon
Мы используем файлы куки, чтобы Вам было удобнее пользоваться нашим сайтом. Находясь на сайте, Вы соглашаетесь на сохранение файлов куки в Вашем браузере.