Scrolltop arrow icon
RU
RU flag icon
Mobile close icon
CTA background
Пройдите бесплатный пробный урок
ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО
Поделиться
LinkedIn share icon
«Элвин и бурундуки» на английском
Мультфильмы и кино
Star icon
02.08.2022
Time icon 7 min
Comment icon 0 Комментарии

«Элвин и бурундуки» — простой фильм для семейного просмотра 

Оглавление

Смотреть фильмы — разве бывает более веселый и приятный для детей и взрослых способ учить английский? «Элвин и бурундуки» 2007-го года — забавный семейный фильм с простой и понятной лексикой. Если боитесь пропустить что-нибудь, можете включить субтитры, но только английские!

О чем фильм «Элвин и бурундуки»?

Персонажи Элвин, Саймон и Теодор — три поющих бурундука — были придуманы в 1958-м Россом Багдасаряном, пианистом и автором песен. Выдуманная музыкальная группа выпускала настоящие песни и альбомы и получала вполне реальные премии «Грэмми». Багдасарян пел за всех троих сам. Бурундуки много раз становились героями мультсериалов, но полнометражных фильмов вышло всего четыре. 

Первый фильм рассказывает о том, как поющие братья-бурундуки Элвин, Саймон и Теодор случайно попадают в город, встречаются с Дэйвом Севиллом, автором песен, становятся музыкальной группой и обретают огромную популярность. 

В кино противопоставляется мир шоу-бизнеса с его тяжелыми условиями работы и беззаботное детство. Здесь нет резких сюжетных поворотов и запутанных моментов, потому что «Элвин и бурундуки» нацелен на семейную аудиторию и детей. Братья устраивают множество проказ и сначала усложняют жизнь Дейву, но потом они становятся настоящей семьей, которая заботится друг о друге.

Какие слова нужно знать, чтобы смотреть фильм «Элвин и бурундуки» на английском?

Первая категория лексики, с которой вы столкнетесь в этом фильме, — это названия разных животных, по большей части, грызунов:

  • rodent — грызуны;
  • chipmunk — бурундук; 
  • squirrel — белка;
  • gopher — суслик;
  • rabbit — кролик;
  • skunk — скунс;
  • hamster — хомяк
  • rat — крыса;
  • sparrow — воробей.

Другая категория слов, которая встречается в фильме постоянно — это названия разных сладостей. Неудивительно, ведь главные герои — дети, хотя и уже суперзвезды!

  • nuts — орехи,
  • muffins — пончики,
  • scones — булочки,
  • pastries — этим словом называют выпечку в целом, но в контексте может тоже использоваться как еще одно обозначение булочек; 
  • waffles — вафли, 
  • cookies — печенье,
  • whipped cream — взбитые сливки,
  • caramel — карамель,
  • chocolate — шоколад,
  • toffee — ирис. 
Are you a parent and want to share your experience?
Reach out to tell your story.

Главные герои просто очаровательны. У них умелые лапы (paws), пушистые хвосты (bushy tails) и небольшая боязнь сцены (stage fright), которая быстро проходит.

Они беспокоят (disturb) Дэйва Севилла и наводят беспорядок (make a mess), но они настолько замечательные (amazing), что Дейв начинает по-настоящему заботиться о братьях!

Еще несколько слов, описывающих привычки бурундуков:

  • to sniff — нюхать,
  • to gnaw — грызть,
  • to store — запасать.

Какие конструкции могут показаться сложными?

«Элвин и бурундуки» — достаточно легкий для восприятия фильм. Но в любом кино есть моменты, когда выражения из живой английской речи нельзя перевести буквально. 

Приведем несколько примеров из фильма:

  • to be sick of something — изначальное значение слова sick — болеть, быть больным, но такая конструкция имеет значение «устать от чего-то», «что-то надоело».  
  • to run out — если используется эта конструкция, это не обязательно значит, что кто-то куда-то бежит. Она также означает «иссякнуть, закончиться».
  • to get on the wrong foot — это английская версия хорошо известной нам фразы «встать не с той ноги». Даже переводится почти так же. 
  • I’m having hard time believing you — в переводе этой фразы не будет «сложного времени», эта конструкция используется для усиления. Предложение переводится как «Мне очень сложно тебе поверить».
  • Something rings a bell — если звенящие колокольчики всплывают в необычном контексте, конструкция будет значить «это напоминает мне о чем-то/припоминается». 

Если идея посмотреть «Элвин и бурундуки» на английском всей семьей показалась вам удачной, запасайтесь любимыми сладостями и практикуйте английский вместе. Еще больше классных мультиков для детей на английском – в этой статье.

Чтобы понимать английскую речь еще лучше и смотреть ещё больше увлекательных вещей в оригинале, записывайтесь на бесплатное пробное занятие в онлайн-школу английского Novakid. На первом уроке мы определим уровень знаний вашего ребенка и подберем подходящую программу обучения.

Делитесь впечатлениями от просмотра «Элвин и бурундуки» на английском в комментариях!

 

Rate this post

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вам также может понравиться
Выберите язык
Down arrow icon
Russia Global English Czech Republic Italy Portugal Brazil Romania Japan South Korea Spain Chile Argentina Slovakia Turkey Poland Israel Greece Malaysia Indonesia Hungary France Germany Global العربية Norway India India-en Netherlands Sweden Denmark Finland
Cookie icon
Мы используем файлы куки, чтобы Вам было удобнее пользоваться нашим сайтом. Находясь на сайте, Вы соглашаетесь на сохранение файлов куки в Вашем браузере.